Du hängst in genau der Stadt fest, in der sie sich entschieden haben, dich abzuladen.
Въпреки това, подобно на всички лекарства, въпреки колко надеждни са те, има няколко предпазни мерки за безопасност, които трябва да имате предвид.
Aber genau wie alle Arzneimittel, egal, wie effizient sie sind, gibt es ein paar Sicherheitsvorkehrungen, die Sie sich merken müssen.
Въпреки това, както и при всички лекарства, въпреки точно колко надеждна са те, има няколко превантивни мерки за безопасност, които трябва да се помни.
Trotzdem ähnlich wie alle Arzneimittel, unabhängig davon, wie effizient sie sind, gibt es einige Sicherheitsvorkehrungen, die Sie beachten sollten.
Въпреки това, подобно на всички лекарства, независимо от това колко ефективни са те, има няколко превантивни мерки за сигурност и безопасност, които трябва да помните.
Dennoch, ähnlich wie bei allen Medizin, trotz, wie effizient sie sind, gibt es ein paar Sicherheits vorbeugende Maßnahmen, die Sie sich erinnern müssen.
Но разликата между нас е, че теб са те заснели на камера.
Der einzige Unterschied zwischen Ihnen und mir ist, dass Sie sich dabei haben filmen lassen.
Може би е малко учудващо, колко много неща има, но не е изненадващо, какви са те.
Es ist vielleicht ein wenig überraschend wie viel Punkte es sind, aber nicht welche.
8 Един от учениците Му, Андрей, брат на Симона Петра, Му каза: 9 Тук има едно момченце, у което се намират пет ечемичени хляба и две риби; но какво са те за толкова хора.
8 Spricht zu ihm einer seiner Jünger, Andreas, der Bruder des Simon Petrus: 9 Es ist ein Knabe hier, der hat fünf Gerstenbrote und zwei Fische; aber was ist das unter so viele?
Не знаех, че са те пуснали.
Wusste nicht, dass du raus bist.
Като малък да не са те плашили с клоуни без езици?
Und was hast du gegen Clowns? Immer sind sie im Nachteil.
Чух слухове, че са те убили.
Es gab Gerüchte über deinen Tod.
Казаха ми, че са те убили.
Mir wurde gesagt, dass du umgebracht wurdest.
Сигурен ли си, че не са те проследили?
Das bin ich. - Bist du sicher, dass wir nicht verfolgt werden?
Изненадан съм, че са те пуснали да се разхождаш.
Dass das Ministerium dich noch frei rumlaufen lässt, Potter!
Имате ли представа кои са те?
Wer sind sie? - Ich hatte die noch nie gesehen.
Знаеш ли колко ценни са те?
Hast du überhaupt eine Ahnung, was Seelen wert sind?
Реших, че са те изяли кучетата.
Ich dachte, du wärst von Hunden gefressen worden, Mann.
Дори не знаем кои са те.
Ja. Wir wissen nicht mal, wer sie sind.
Те са те принудили да убиваш.
Die Templer befahlen Euch zu töten.
Жалко, че няма да можеш да влезеш, но знам, че са те изгонили, защото си пребивал наред.
Ich leihe mir Jakes Handy. Schade, dass du nicht mitkommen kannst, ich weiß du hast Stadionverbot, weil du dich geprügelt hast.
Чух, че са те отпратили от брифинга.
Ich hörte du wurdest heute in Langley bei der Einsatz nach Besprechung abgewiesen.
Трябваше да се уверя, че не са те проследили.
Ich musste sichergehen, dass du nicht verfolgt wurdest.
Върнали са те при мен по-рано.
Sie haben dich einen Tag zu früh hergebracht.
Всички мислят, че са те изяли...
Alle glauben, dass du gefressen wurdest von...
Ако си на наша страна, защо хората са те наранили?
Aber ihr seid auf unserer Seite. Wieso haben die Menschen dich beschädigt?
Ядрото принадлежи на създателите ни, които и да са те.
Der Samen gehört unseren Schöpfern, wer immer sie sind.
Но, умни момичета като мен, знаят какви късметлийки са те.
Aber lustige, schlaue Mädchen wie ich wissen, was für ein Glück sie haben.
Мъжете които измъкнаха от влака, къде са те?
Die Männer, die sie aus dem Waggon gezogen haben, wo sind sie?
Някой трябва да ти пази гърба, но няма да са те.
Jemand sollte auf dich aufpassen, denn die tun's nicht.
Мислиш ли, че хората, които са те пратили са различни?
Glaubst du, die Leute, die dich hergeschickt haben, wären anders?
Каза, че си работил за ЗЛО, но са те пратили в Лабиринта.
Du hast für sie gearbeitet, aber sie schickten dich ins Labyrinth.
Знаеш ли къде са те сега?
Aye, Abigail Mills. Wisst Ihr, wo sie jetzt sind?
Ема и Милърд са те следвали с каруцата с 13 км/ч.
Emma und Millard fuhren mit der Kutsche 13 km/h direkt hinter dir.
Каза, че са те уволнили, заради мен.
Und wegen mir hätten sie dich gefeuert.
Видях я във влака и тя ми каза, че са те уволнили, понеже си чукал всички в офиса!
Ich hab Martha im Zug getroffen. Und sie hat mir gesagt, du wurdest gefeuert, weil du einfach mit jeder in der Firma gefickt hast!
Родителите ти са те пазили, за да поведеш един ден своята обител.
Deine Eltern haben dich nicht grundlos geschützt. Sie schützen dich, damit du irgendwann Anführer sein kannst.
Като дете не са те възпитавали строго, нали?
Ihr wurdet als Kind nicht oft gemaßregelt, oder?
Сигурен ли си, че са те?
Sicher, das sind die richtigen? Positiv.
Суета са те, дело на заблуда; Във времето на наказанието си ще загинат.
Es ist eitel Nichts und verführerisches Werk; sie müssen umkommen, wenn sie heimgesucht werden.
Ония, които са те угнетявали, ще дойдат наведени пред тебе. И всички, които са те презирали, Ще се поклонят до стъпалата на нозете ти, И ще те наричат град Господен, Сион на Светия Израилев.
Es werden auch gebückt zu dir kommen, die dich unterdrückt haben; und alle; die dich gelästert haben, werden niederfallen zu deinen Füßen und werden dich nennen eine Stadt des HERRN, ein Zion des Heiligen in Israel.
По-скоро, нашата реакция се обуславя от нашите вярвания, но това, какви са те наистина, откъде идват, от какво са направени, каква е тяхната скрита природа.
Unsere Ansprache wird durch unsere Glaubenssätze konditioniert, darauf was sie wirklich sind, wo sie herkommen, woraus sie gemacht sind, was ihre verborgene Natur ist.
Къде са те? Къде са тези вълнички?
Wo sind sie? Wo sind diese kleinen Wellen?
Когато използвам камерата си, аз свалям кожата си, както животните в онази пещера, за да мога да покажа кои са те всъщност.
Wenn ich meine Kamera nehme, lege ich meine Haut ab, wie die Tiere in jener Höhle, um zu zeigen, wie sie wirklich sind.
Може ли да ни дадеш усещане какви са те и може би случай от живота ти, който е помогнал да се формират?
Kannst Du uns einen Eindruck davon vermitteln und vielleicht ein Ereignis Deines Leben nennen, das Dich dahingehend beeinflusst hat?
Мога да разбия Арабските държави. Как са те?
Ich kann die arabischen Länder unterteilen.
Понеже си била дързостна в нечестието си, И си рекла: Никой не ме вижда, - Понеже мъдростта ти и знанието ти са те отвратили, И си рекла в сърцето си: Аз съм, и освен мене няма друга,
Denn du hast dich auf deine Bosheit verlassen, da du dachtest: Man sieht mich nicht! Deine Weisheit und Kunst hat dich verleitet, daß du sprachst in deinem Herzen: Ich bin's, und sonst keine!
Страшни и ужасни са те; Съдът им и властта им произлизат от сами тях.
und wird grausam und schrecklich sein; das da gebeut und zwingt, wie es will.
2.4398679733276s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?